Menu Close

韦庄《菩萨蛮》(其二)原文和翻译译文

韦庄《菩萨蛮》(其二)原文和翻译

原文
  其二
  人人尽说江南好,
  游人只合江南老。
  春水碧于天,
  画船听雨眠。
  垆边人似月,
  皓腕凝双雪。
  未老莫还乡,
  还乡须断肠。
  译文:
  人人尽说江南好:人们都说江南很好,
  游人只合江南老:游玩的人只觉得江南很古老。
  春水碧于天:春天的水比天空还碧绿,
  画船听雨眠:小船像画中的一样在小雨中穿梭。
  垆边人似月:水道边的买酒的姑娘像月亮一样,
  皓腕凝霜雪:洁白的手腕像结了霜一样。
  未老莫还乡:人还没有老就不要回到家乡,
  还乡需断肠:回到家乡会觉得很伤悲。
注释
  只合:应当。
  垆:旧时酒店用土砌成放酒瓮卖酒的地方。《史记·司马相如列传》中记载司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽酒,而令文君当垆。”“皓腕凝霜雪”,形容双臂洁白如雪。

译文:

  人人都说江南好,游人只应当在江南老去。
  春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,
  江南酒垆边卖酒的女子光彩照人,
  卖酒时撩袖盛酒,露出的双臂洁白如雪。 
  不到年老时,千万不要回到故乡,
  回到家乡思念江南之情会让人愁断肠。
(其实是反写,表达的还是要还乡的意思,作者欲回乡而不得的愁苦悲伤之情)

其它原文:

  其一
  红楼别夜堪惆怅,
  香灯半卷流苏帐。
  残月出门时,
  美人和泪辞。
  琵琶金翠羽,
  弦上黄莺语。
  劝我早归家,
  绿窗人似花。
  其二
  人人尽说江南好,
  游人只合江南老。
  春水碧于天,
  画船听雨眠。
  垆边人似月,
  皓腕凝双雪。
  未老莫还乡,
  还乡须断肠。
  其三
  如今却忆江南乐,
  当时年少春衫薄。
  骑马倚斜桥,
  满楼红袖招。
  翠屏金屈曲,
  醉入花丛宿。
  此度见花枝,
  白头誓不归。
  其四
  劝君今夜须沈醉,
  尊前莫话明朝事。
  珍重主人心,
  酒深情亦深。
  须愁春漏短,
  莫诉金杯满。
  遇酒且呵呵,
  人生能几何。
  其五
  洛阳城里春光好,
  洛阳才子他乡老。
  柳暗魏王堤,
  此时心转迷。
  桃花春水渌,
  水上鸳鸯浴。
  凝恨对残晖,
  忆君君不知。
  其中被选入中学课本
  人人尽说江南好,
  游人只合江南老。
  春水碧于天,
  画船听雨眠。
  垆边人似月,
  皓腕凝双雪。
  未老莫还乡,
  还乡须断肠。

相关文章:

发表回复